Giấy miễn thị thực

Vietnamesisch
Đối tượng có thể được xét cấp giấy miễn thị thực gồm :
- Người Việt Nam định cư tại Áo (người Việt Nam mang quốc tịch Áo);
- Vợ, chồng, con của người Việt Nam định cư tại Áo.
Hồ sơ gồm :
- Hộ chiếu gốc;
- Tờ khai đề nghị miễn thị thực (tự khai online và sao in theo hướng dẫn tại địa chỉ : http://mienthithucvk.mofa.gov.vn) ;
- 02 ảnh mới chụp, cỡ 4 x 6 cm, mặt nhìn thẳng, đầu để trần, phông nền màu trắng;
- Một trong những giấy tờ chứng minh có nguồn gốc Việt Nam (hộ chiếu hoặc chứng minh thư Việt Nam, khai sinh Việt Nam, thẻ cử tri, sổ hộ khẩu, giấy đăng ký công dân và đăng ký giữ quốc tịch có xác nhận của Đại sứ quán Việt Nam, giấy xác nhận của Hội người Việt Nam tại Áo, v.v.);
- Đối với công dân gốc Áo là vợ, chồng của người Việt Nam định cư tại Áo cần có bản sao kết hôn hoặc sổ gia đình; nếu là con cần có sao giấy khai sinh hoặc sao sổ gia đình;
- Lệ phí (bằng tiền mặt hoặc chuyển khoản qua ngân hàng). Trường hợp chuyển khoản, đề nghị gửi cùng hồ sơ một xác nhận đã chuyển tiền của ngân hàng.
- Một bì thư ghi rõ địa chỉ người nhận nếu giấy miễn thị thực và hộ chiếu được yêu cầu gửi bảo đảm qua bưu điện

 

Nhóm tin: 

Visa Freistellungsbescheinigung

Deutsch
Objekte können gewährt Befreiung von der Visumpflichteinbezogen werden:
- Der Vietnam Wohnsitz in Österreich (die österreichische Staatsbürgerschaft Vietnam);
- Ehepartner, Kinder von Vietnam in Österreich aufhalten.
Ein Dossier besteht aus:
- Original Reisepass;
- Anmeldung für visumfreies (selbst berichteten online undKopieren unter der Anleitung unter:http://mienthithucvk.mofa.gov.vn);
- 02 aktuelle Fotos, Größe 4 x 6 cm, ernstem Gesicht und Kopfkahl, mit weißem Hintergrund;
- Ein Beweis für die Herkunft von Vietnam (Reisepass oder Personalausweis von Vietnam, Vietnam Geburt, Wähler-Karte, Haushalts-Registrierung Buch, Anmeldung und Registrierung vonBürgern die Staatsbürgerschaft Zertifizierung halten Botschaft von Vietnam, das Zertifikat des Verbandes der Vietnam in Österreich, etc.);
- Für die ursprünglichen Ehegatten österreichischer Staatsbürgervon Vietnam mit Wohnsitz in Österreich haben sollte Kopien der Ehe oder der Familie Buch, und wenn ein Kind braucht eineGeburtsurkunde oder Kopie Heckscheibe Familie;
- Die Gebühr (bar oder per Überweisung). Wird eine Beförderung, senden Sie bitte an eine bestätigte Aufzeichnung der Überweisung.
- Ein Umschlag Empfänger-Adresse angegeben werden, wennder Verzicht auf Visa-und Pass benötigt werden, um die Mailsicher versenden

Nhóm tin: 

Visa exemption certificate

Englisch
Objects can be granted visa exemption include:
- The Vietnam residing in Austria (the Austrian nationalityVietnam);
- Spouses, children of Vietnam residing in Austria.
A dossier comprises:
- Original passport;
- Application form for visa-free (self-reported online and copyingunder the guidance at: http://mienthithucvk.mofa.gov.vn);
- 02 recent photographs, size 4 x 6 cm, straight face and bare head, white background;
- A proof of the origin of Vietnam (passport or identity card of Vietnam, Vietnam birth, voter card, household registration book, registration and registration of citizens to hold citizenshipcertification Embassy of Vietnam, the certificate of theAssociation of Vietnam in Austria, etc.);
- For the original Austrian citizen spouses of Vietnam residing in Austria should have copies of marriage or the family book, and ifa child needs a birth certificate copy or back window family;
- The fee (cash or bank transfer). Where a transfer, please send along a confirmed record of the bank transfer.
- An envelope recipient address specified if the waiver of visaand passport are required to send the mail sure

Đăng ký giữ quốc tịch Việt Nam

Vietnamesisch
Hồ sơ gồm :
- Tờ khai đăng ký giữ quốc tịch Việt Nam (tải tại đây) ;
- Một trong những giấy tờ chứng minh có quốc tịch Việt Nam (hộ chiếu hoặc chứng minh thư Việt Nam hoặc các giấy tờ khác do cơ quan quản lý có thẩm quyền của Việt Nam cấp còn giá trị, có ghi đầy đủ yếu tố nhân thân và ảnh. Yếu tố nhân thân của một người bao gồm: họ và tên, ngày tháng năm sinh, nơi sinh, giới tính, quốc tịchcủa người đó (khai sinh, thẻ cử tri, sổ hộ khẩu, giấy đăng ký công dân và đăng ký giữ quốc tịch có xác nhận của Đại sứ quán Việt Nam, v.v.);
- Lệ phí (bằng tiền mặt hoặc chuyển khoản qua ngân hàng). Trường hợp chuyển khoản, đề nghị nộp cùng hồ sơ một xác nhận đã chuyển tiền của ngân hàng.
Sau khi xác minh người đề nghị có quốc tịch Việt Nam, Đại sứ quán sẽ tiến hành cấp giấy chứng nhận.
Lưu ý : Việc đăng ký giữ quốc tịch Việt Nam sẽ kết thúc vào ngày 01/07/2014.

 

 

Nhóm tin: 

Kanzler auf Staatsbürgerschaft in Vietnam halten

Deutsch
Ein Dossier besteht aus:
- Die Erklärung der Registrierung der Staatsbürgerschaft in Vietnam halten (Download hier);
- Ein Beweis für Vietnam Staatsangehörigkeit (Pass oder Personalausweis aus Vietnam oder anderen Unterlagen von der zuständigen Verwaltung von Vietnam ausgestellt sind immer noch gültig, komplett mit menschlichen Faktoren eingeschriebenund Körperbild. persönlichen Faktoren ab, einschließlich einer Person den vollständigen Namen, Geburtsdatum, Geburtsort, Geschlecht, nationaler tichcua Person (Geburtsurkunde, Wähler-Karte, Haushalts-Registrierung Buch, Registrierung von Bürgernhalten Staatsbürgerschaft und Registrierung bei der Botschaft von Vietnam, usw.) zertifiziert;
- Die Gebühr (bar oder per Überweisung). Wird eine BeförderungAufforderung, eine Zertifizierung von einer Überweisung vorlegen.
Nach Überprüfung der Staatsbürgerschaft Vorschlag vonVietnam, wird die Botschaft Bescheinigung aus.
Hinweis: Die Registrierung enthält die Nationalität des Vietnamwird am 2014.01.07 beenden.

Nhóm tin: 

Registrar to hold citizenship in Vietnam

Englisch
Dossier comprises:
- The declaration of registration to hold citizenship in Vietnam (download here);
- One proof of Vietnam nationality (passport or identity card of Vietnam or other documents issued by the competentmanagement of Vietnam are still valid, fully inscribed with humanfactors and body image. personal factors including a person's full name, date of birth, place of birth, gender, national tichcuaperson (birth certificate, voter card, household registration book, registration of citizens hold citizenship and registration certified by the Embassy of Vietnam, etc.);
- The fee (cash or bank transfer). Where a transfer request to submit a certification of a bank transfer.
After verifying the citizenship proposal of Vietnam, the Embassywill issue the certificate.
Note: The registry holds the nationality of Vietnam will end on01/07/2014.

Đăng ký kết hôn

Vietnamesisch
Hồ sơ gồm :
- Tờ khai đăng ký kết hôn, có chữ ký của cả hai bên nam và nữ (tải tại đây) ;
- Xác nhận chưa vợ, chưa chồng của cơ quan nhà nước có thẩm quyền của Việt Nam mới cấp (bản chính, có dấu đỏ - không được là bản sao, kể cả bản sao công chứng).
- Trường hợp người đề nghị đăng ký kết hôn đã cư trú tại một nước thứ 3 thì cần có xác nhận của cơ quan đại diện Việt Nam tại nước thứ 3 đó về tình trạng hôn nhân của người đề nghị;
- Xác nhận cư trú của Chính quyền sở tại có mục khai báo tình trạng gia đình (ledig, geschieden, ...);
- Giấy khai sinh, nếu là bản sao thì phải có công chứng;
- Bản sao hộ chiếu (sẽ được đối chiếu với Hộ chiếu gốc).
- Lệ phí (bằng tiền mặt hoặc chuyển khoản qua ngân hàng). Trường hợp chuyển khoản, đề nghị gửi cùng hồ sơ một xác nhận đã chuyển tiền của ngân hàng.

 

Nhóm tin: 

Seiten

Subscribe to Đại sứ quán Việt Nam tại Áo RSS