Homepage

Chào mừng các bạn đến với trang web của Đại sứ quán CHXHCN Việt Nam tại CH Áo.

Trang web này cung cấp cho các bạn thông tin về Việt Nam, về các hoạt động của Đại sứ quán Việt Nam tại Áo, cũng như các hoạt động trên các lĩnh vực kinh tế, giáo dục đào tạo, khoa học và văn hóa trong quan hệ giữa Việt Nam và Áo. Ngoài ra, trang web còn giúp các bạn tìm hiểu các thủ tục liên quan đến công tác lãnh sự.

Trân trọng cám ơn các bạn đã ghé thăm trang web và xin hoan nghênh mọi ý kiến đóng góp để trang web có thể đáp ứng yêu cầu của các bạn.

Vietnamese

Homepage

Herzlich willkommen auf der Webseite der Botschaft der SR Vietnam in der Republik Österreich.
Auf dieser Webseite möchte die Botschaft Sie über ihren Konsularservice, über Vietnam und besonders über die vielfältigen Aktivitäten in den Bereichen Politik, Diplomatie, Wirtschaft, Wissenschaft, Kultur und Bildung  informieren.
German

The application for a certificate of unmarried

English
1. dossier comprises:

- Application form for certificate of no marriage at the Embassy of the form (download here) http://dantri.com

- Confirm no wife, no husband, state agencies competent to grant Vietnam's new (used to get married in Austria);

- Confirmation of residence of Austrian government in which section declared marital status: single (ledig), divorce (geschieden), ... (to supplement marriage records in Vietnam);

- Birth certificate, if the copy must be notarized;

- Copy of passport;

- The fee (cash or bank transfer). Where a transfer request to submit a certification of a bank transfer.

Birth registration

English
- Application form for birth registration (declaration form at the Consular Section);
- Birth certificate;
- Registration of marriage of parents;
- Original passports of parents;
- Parents' residence cards;
- The fee (cash or bank transfer). Where a transfer, please send along a confirmed record of the bank transfer.

 

Registrierung der Geburt

German

Ein Dossier besteht aus:

- Antragsformular für die Registrierung von Geburten (Erklärung Form bei der Konsularabteilung);
- Geburtsurkunde;
- Registrierung der Ehe der Eltern;
- Original Reisepässe der Eltern;
- Parents 'Residenz-Karten;
- Die Gebühr (bar oder per Überweisung). Wird eine Beförderung, senden Sie bitte an eine bestätigte Aufzeichnung der Überweisung.

 

Nhóm tin: 

What is visa?

English
In Vietnam, the visa is granted to foreigners who can distinguish the following types:

1. Tourist Visa: valid 30 days from the date of entry, usually granted to tourists, are entitled to one entry and exit through the international border. Can be extended if there is good reason.

2.. Visa commercial: valid from 90 days to 180 days from the date of entry, usually granted to foreigners doing business or seeking investment opportunities, the right to exit several times over the international border . Can be extended if there is good reason.

3. Temporary residence permit: valid for one year from the date of entry, usually granted to foreigners coming to work or invest regularly, the right of entry across the international border. Can be extended if there is good reason.

Vietnamese citizens entering the water want to contact a representative office Embassy or Consulate of that country at the nearest place to apply for entry visa to that country. The first is you must have a passport issued by Vietnam government before applying for this visa.

 

What is Passport?

English

Passport Vietnam today can be divided into 03 types:

A. Passports (Popular Passport) is available to all Vietnamese citizens, have permanent residence and identity card holder, have full civil rights. Passport valid for 05 years from the date of issuance, be entitled to all countries. The holder of this passport upon entry at the international border to normal through the aisles and can be visa-free entry under the provisions of the country of destination. The study or exit settlers also use ordinary passports.

Two. Official passports (Official Passport) are issued to government officials abroad because of the state civil service. Passport valid for 05 years from the date of issuance, be entitled to all countries. This passport holder priority over the special port entry and priority visa-free entry under the provisions of the destination countries.

3. Hộ Chiếu Ngoại Giao (Diplomatic Passport): được cấp cho các quan chức ngoại giao của chính phủ đi nước ngoài công tác. Hộ chiếu có giá trị trong vòng 05 năm kể từ ngày cấp, được quyền đến tất cả các nước. Người cầm hộ chiếu này có quyền ưu tiên qua các cổng ưu tiên đặc biệt khi nhập cảnh và được ưu tiên miễn visa nhập cảnh theo qui định của nước đến.

Der Antrag auf eine Bescheinigung über die unverheirateten

German
Ein Dossier besteht aus:

- Anmeldung für Zertifikat ohne Ehe in der Botschaft von der Form (Download hier) http://dantri.com

- Bestätigen Sie keine Frau, keinen Mann, staatlichen Stellen zuständig, Vietnam neue (verwendet, um in Österreich heiraten) zu gewähren;

- Bestätigung der Residenz der österreichischen Regierung, in dem Abschnitt deklariert Familienstand: ledig (ledig), Scheidung (geschieden), ... (die Ehe Datensätze in Vietnam zu ergänzen);

- Geburtsurkunde, wenn die Kopie muss notariell beglaubigt werden;

- Kopie des Reisepasses;

- Die Gebühr (bar oder per Überweisung). Wird eine Beförderung Aufforderung, eine Zertifizierung von einer Überweisung vorlegen.

Nhóm tin: 

Đề nghị cấp chứng nhận chưa kết hôn

Vietnamese

Hồ sơ gồm :

Tờ khai đề nghị cấp Giấy chứng nhận chưa kết hôn tại Đại sứ quán theo mẫu (tải tại đâyhttp://dantri.com

- Xác nhận chưa vợ, chưa chồng của cơ quan nhà nước có thẩm quyền của Việt Nam mới cấp (dùng để kết hôn tại Áo);

- Xác nhận cư trú của Chính quyền Áo trong đó có mục khai báo tình trạng gia đình: độc thân (ledig), ly hôn (geschieden), ...( để bổ túc hồ sơ kết hôn tại Việt Nam);

- Giấy khai sinh, nếu là bản sao thì phải có công chứng;

- Bản sao hộ chiếu;

- Lệ phí (bằng tiền mặt hoặc chuyển khoản qua ngân hàng). Trường hợp chuyển khoản, đề nghị nộp cùng hồ sơ một xác nhận đã chuyển tiền của ngân hàng.

 

Nhóm tin: 

Contact Us

Embassy of the Socialist Republic of Vietnam
Felix-Mottl Str. 20, 1190 Wien
Tel: +43-1-368075510 Fax: +43-1-3680754
 
Please enter your information to contact us!
English

Pages

Subscribe to Đại sứ quán Việt Nam tại Áo RSS